Уильям Блейк (William Blake)




Текст оригинала на английском языке

The Smile


There is a Smile of Love
And there is a Smile of Deceit
And there is a Smile of Smiles
In which these two Smiles meet

And there is a Frown of Hate
And there is a Frown of disdain
And there is a Frown of Frowns
Which you strive to forget in vain

For it sticks in the Hearts deep Core
And it sticks in the deep Back bone
And no Smile that ever was smild
But only one Smile alone

That betwixt the Cradle & Grave
It only once Smild can be
But when it once is Smild
Theres an end to all Misery.


Русский перевод

Улыбка


Есть Улыбка любви,
Есть Улыбка обмана
И есть Улыбка Улыбок -
В ней обе других слиянны.

Есть пристальный Взор вражды,
Есть пристальный Взор презренья,
И есть этих Взоров Взор -
И несть от него спасенья.

Ибо он прожигает мозг,
Ибо душу он разъедает
И о прежних улыбках всех
Память в мускулах рта стирает.

Но единожды за всю жизнь
Есть Улыбка еще сильнее -
И бессильно земное Зло,
Если ты улыбнешься ею.

Перевод В. Топорова


Есть Улыбка Любви,
Есть Улыбка притворной Личины,
Есть Улыбка Улыбок -
В ней обе Улыбки едины.

Есть Ухмылка Вражды,
Есть Ухмылка Презренья,
Есть Ухмылка Ухмылок,
От которой не знают забвенья,

Ибо в струпьях душа от нее
И нутро в несчислимых увечьях;
Но единой Великой Улыбке
Суждено на устах человечьих

Единожды вспыхнуть в пути
От Колыбели до Гроба;
Но достаточно ей расцвести --
И впадает в ничтожество Злоба.

Перевод А.В. Парина





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru