Роберт Бернс (Robert Burns)




Текст оригинала на английском языке

Lines Written Extempore in a Lady's Pocket-Book [Miss Kennedy, Sister-in-Law of Gavin Gamilton]


Grant me, indulgent Heav’n, that I may live
To see the miscreants feel the pains they give;
Deal Freedom’s sacred treasures free as air,
Till slave and despot be but things which were.


Русский перевод

Строки, написанные экспромтом в записной книжке одной леди [Мисс Кеннеди, свояченицы Гэвина Гамильтона]


Дожить бы до поры, когда народы
Возьмут себе сокровища Свободы,
Когда сатрап ответит за сатрапство,
И канут в лету деспотизм и рабство!

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
22.03.1989
2.06.2016 (ред. заглавия)
Все переводы Евгения Фельдмана

1793



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru