Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке Limerick. “There was an old man, who averred …” There was an old man, who averred He had learned to fly like a bird. Cheered by thousands of people He leapt from the steeple – This tomb states the date it occurred. Русский перевод Лимерик. «Захотел Старичок из Рабата…» Захотел Старичок из Рабата Полететь с минарета куда-то Он рубашку стянул, Он руками взмахнул… Вот могила его. Вот и дата. © Перевод Евг. Фельдмана 26.05.1974 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |