Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке Limerick. “There was an old lady of Rye…” There was an old lady of Rye, Who was baked by mistake in a pie; To the household’s disgust She emerged through the crust, And exclaimed, with a yawn, “Where am I?” Русский перевод Лимерик. «По ошибке девицу из Бата…» По ошибке девицу из Бата В пирожок запекли поварята. Но покинула дева Пирожковое чрево И спросила: «А где я, ребята?» © Перевод Евг. Фельдмана 2.12.1987 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |