Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке Limerick. “A daring young lady of Guam…” A daring young lady of Guam Observed, “The Pacific’s so calm I’ll swim out for a lark.” She met a large shark… Let us now sing the Ninetieth Psalm. Русский перевод Лимерик. «Не встречает Атлантика злом…» «Не встречает Атлантика злом». – И уплыл, оттолкнувшись веслом. Но акула осла От иллюзий спасла… Пропоём Девяностый Псалом! © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |