Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке Limerick. “There was a daft gardener of Leeds…” There was a daft gardener of Leeds, Who swallowed six packets of seeds. In a month the poor ass Was all covered with grass And he could not sit down for the weeds. Русский перевод Лимерик. «Огородник по имени Ян…» Огородник по имени Ян Съел шестнадцать пакетов семян, И трава проросла Из-под кожи осла… Как он сядет на стул и диван? © Перевод Евг. Фельдмана 7.11.1987 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |