Неизвестный автор ( Anonymous)




Текст оригинала на английском языке

Limerick. “An amoeba named Sam, and his brother…”


An amoeba named Sam, and his brother, 
Were having a drink with each other; 
	In the midst of their quaffing 
	They split their sides laughing 
And each of them now is a mother. 


Русский перевод

Лимерик. «Сэм-Амёба и Питер-Амёба…»


Сэм-Амёба и Питер-Амёба
Каплю джина лизнули – на пробу.
	Тут их смех разобрал,
	Тут их смех разорвал,
И теперь они матери – оба. 

© Перевод Евг. Фельдмана
18.05.1985
24.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru