Неизвестный автор ( Anonymous)




Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was an old man who said, “Do…”


There was an old man who said, “Do
Tell me how I’m to add two and two.
	I’m not very sure
	That it doesn’t make four –
But I fear that is almost too few.”


Русский перевод

Лимерик. «Дважды два, это сколько, миледи?..»


«Дважды два, это сколько, миледи? –
Я миледи спросил на обеде. –
	Все “четыре” твердят.
	Я поверить бы рад,	
Но… Не слишком ли мало, миледи?»

© Перевод Евг. Фельдмана
22.05.1985
13.12.1987 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru