Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке * * * ENGLISH BALLAD In Dessexshire as it befell A farmer there as I knew well On a Christmas day as it happened so Down in the meadows he went to plough. As he was a ploughing on in so fast Our Savior Christ came by at last; He said, O man, why dost thou plough So hard as it do blow and snow? The man he answered the Lord with speed, For to work we have great need, If we wasn’t to work all on that day We should want some other way. For his hands did tremble and pass to and fro, He ran so fast that he could not plough; And the ground did open and let him in Before he could repent his sin. His wife and children were out at play; And all the world consumed at last. And his beasts and cattle all died away For breaking of the Lord’s birthday. Русский перевод О фермере, который пахал в Рождество АНГЛИЙСКАЯ БАЛЛАДА Много разных историй случается в мире. Расскажу, что случилось у нас в Дэссексшире. Как-то фермер из местных – стрезва, не по пьяни – Начал землю пахать в Рождество по утряне. И пахал, и пахал в Рождество на морозе, На морозе, в снегу – и на полном серьёзе. Столь усердно зимой он в земле копошился, Что Спаситель Христос в небесах всполошился: – Отчего перепутал ты будни и праздник? Отчего не с семьёй ты сейчас, безобразник? – Я себя каждодневно за плугом корячу, Чтобы завтрашний день не принёс недостачу, – Был ответ ко Христу от пахавшего в муке, И дрожали при этом замёрзшие руки, И при этом запашка была тороплива, И при этом тверда, неподатлива нива. И разверзлась под плугом родная землица. Провалился плугарь, не успел помолиться, Не успел помолиться, у Бога прощенья Не успел попросить за свои прегрешенья. Без мужчинской опоры семья бедовала, В одиночку детишек жена поднимала. Передохли коровки, быки и барашки, Передохли за то, что грехи были тяжки: Оттого, что труждания ради пустого Он святое отверг: день рожденья Христово! © Перевод Евг. Фельдмана 2-4.04.2022 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |