Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке On a Certain Marcus Why durst thou offer, Marcus, to aver Nature abhorr’d a vacuum? – confer But with your empty skull, then you’ll agree Nature will suffer a vacuity. Anon. [From the Latin of John Owen.] Русский перевод Эпиграмма на тупицу Не терпит пустоты Природа, И всё ж готова года из года С какой-то странною любовью Терпеть твоё пустоголовье! © Перевод Евг. Фельдмана 2.01.2011 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |