Неизвестный автор ( Anonymous) Текст оригинала на английском языке To an Enemy Thou speak’st always ill of me, I always speak well of thee. But spite of all our noise and pother, The world believes nor one nor t’ other. Anon. [From the Latin of George Buchanan.] Русский перевод Эпиграмма на врага и на самого себя Ты обо мне – с неизменной хулой, Я о тебе – с неизменной хвалой, И в неизменной хуле-похвальбе Люди не верят ни мне, ни тебе. © Перевод Евг. Фельдмана 2.01.2011 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |