Неизвестный автор ( Anonymous)




Текст оригинала на английском языке

On a Pale Lady with a Red-Nosed Husband


Whence comes it that in Clara’s face
	The lily only has its place? 
Is it because the absent rose
	Has gone to paint her husband’s nose? 


Русский перевод

Бледная леди с красноносым мужем


Она бледна, как полотно
	И как приговорённый к пыткам.
Но что ей, бедной, не дано,
	Её супруг вобрал с избытком.

© Перевод Евг. Фельдмана
21.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru