Уильям Вордсворт (William Wordsworth) Текст оригинала на английском языке Glen Almain; Or, the Narrow Glen IN this still place, remote from men, Sleeps Ossian, in the Narrow Glen; In this still place, where murmurs on But one meek streamlet, only one: He sang of battles, and the breath Of stormy war, and violent death; And should, methinks, when all was past, Have rightfully been laid at last Where rocks were rudely heaped, and rent As by a spirit turbulent; Where sights were rough and sounds were wild, And everything unreconciled; In some complaining, dim retreat, For fear and melancholy meet; But this is calm; there cannot be A more entire tranquillity. Does then the Bard sleep here indeed? Or is it but a groundless creed? What matters it?—I blame them not Whose fancy in this lonely spot Was moved; and in such way expressed Their notion of its perfect rest. A convent, even a hermit’s cell, Would break the silence of this Dell: It is not quiet, it is not ease; But something deeper far than these: The separation that is here Is of the grave; and of austere Yet happy feelings of the dead; And therefore was it rightly said That Ossian, last of all his race! Lies buried in this lonely place. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |