Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)




Текст оригинала на английском языке

Epigrams


Oh, Castlereagh! thou art a patriot now;
Cato died for his country, so didst thou:
He perish'd rather than see Rome en­slaved,
Thou cutt' st thy throat that Britain may be saved!
So Castlereagh has cut his throat!--The worst
Of this is, - that his own was not the first.
So He has cut his throat at last!--He! Who?
The man who cut his country's long ago. 


Русский перевод

На самоубийство британского министра Кэстелри


      I

О Кэстелри, ты истый патриот.
Герой Катон погиб за свой народ,
А ты отчизну спас не подвигом, не битвой -
Ты злейшего ее врага зарезал бритвой.

      II

Что? Перерезал глотку он намедни?
Жаль, что свою он полоснул последней!

      III

Зарезался он бритвой, но заранее
Он перерезал глотку всей Британии.

Перевод С.Я. Маршака

Август 1822



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru