Джон Хейвуд (John Heywood)




Текст оригинала на английском языке

Of Disdain


“Is’t mastery to disdain things by envy’s school?”
“Nay, nay! no more mastery than to be a fool.”


Русский перевод

О презрении


– Трудно ль выказать презренье,
                     если зависть бьёт фонтаном?
– Нет, мой друг, совсем нетрудно:
                     нужно просто быть болваном!

© Перевод Евг. Фельдмана
24.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru