Текст оригинала на английском языке Of Disdain “Is’t mastery to disdain things by envy’s school?” “Nay, nay! no more mastery than to be a fool.” Русский перевод О презрении – Трудно ль выказать презренье, если зависть бьёт фонтаном? – Нет, мой друг, совсем нетрудно: нужно просто быть болваном! © Перевод Евг. Фельдмана 24.10.1999 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |