Джон Хейвуд (John Heywood)




Текст оригинала на английском языке

A Reward to a Service Man


“Wait well; thy master will do for thee I wis:
Canst thou spy nothing to ask of him?” “Yis:
But when I ask I cannot have that I crave.”
“No? ask him blessing, and that shalt thou surely have.”


Русский перевод

О жаловании слуги


– Толкую о плате с хозяином лордом,
Он тут же, что камень, становится твёрдым.
– О благословенье проси, и, растая,
Тебе он их тут же раздаст, не считая!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.01.2016
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru