Томас Эркарт (Thomas Urquhart)




Текст оригинала на английском языке

Epigrams. The First Booke. № 13. Who is not satisfied with his owne fortune, how great soever it be, is miserable


THough the Septemvirat of Dutch Electors
	Inaugurat him Caesar: and each one
Extoll his valour above that of Hectors:
	In wit, and wealth surpassing Salomon;
Yet if he proudly soare a higher pitch:
He's neither mighty, valiant, wise, nor rich.


Русский перевод

Эпиграммы. Книга I. № 13. Кто недоволен своей судьбой, сколь бы великой она не была, тот несчастен


В Голландии семь выборщиков главных
	Провозгласили Цезарем его.
Героя чтут, но вовсе не на равных,
	А Гектора превыше самого.
И чтут его превыше Соломона
	За ум и за богатство… Что скажу?
Когда гордыня в нём неугомонна
	И к новому толкает рубежу,
Богатство, мудрость, слава и отвага –
Всё это – не при нём… Ах, он, бедняга!

© Перевод Евг. Фельдмана
11.03.2020
20.03.2020 (ред. заголовка)
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru