Строки, написанные в доме священника в Лаудоне Вокруг легла ночная мгла, Луна сверкала в вышине. Защёлкал дрозд при свете звёзд, Роса сверкала на стене. И хоровод водил народ, Пока петух не прокричал, Пока мотив ¬– речитатив – «Детишки Эрвина» звучал. 1786 © Перевод Евг. Фельдмана 23.04.1998 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Lines Written at Loudon Manse THE night was still, and o’er the hill The moon shone on the castle wa’; The mavis sang, while dew-drops hang Around her, on the castle wa’. Sae merrily they danced the ring, Frae eenin’ till the cock did craw; And aye the o’erword o’ the spring Was Irvine’s burns are bonnie a’. 1786 |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |