Роберт Бернс (Robert Burns)


Стихи для сэра Джона Уитфорда из Уитфорда, баронета, на смерть графа Гленкэрна


Вам, кто боится лишь молвы людской,
Пишу я с неизбывною тоской.
К вам, выполняя данный мной обет,
Со слёзной данью прихожу, поэт.

Мой покровитель, ваш достойный друг, –
Его любил, ценил весь мир вокруг.
Скорбеть мы с вами будет по нему,
Пока и сами не уйдём во тьму.

© Перевод Евг. Фельдмана
21.07.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Lines Sent to Sir John Whiteford, of Whiteford, Bart


With the lament on the death of the Earl of Glencairn

THOU, who thy honour as thy God reverest,
Who, save thy mind’s reproach, nought earthly fearest,
To thee this votive offering I impart.
The tearful tribute of a broken heart.
The friend thou valued’st, I the Patron lov’d;
His worth, his honour, all the world approv’d.
We’ll mourn till we too go as he has gone,
And tread the shadowy path to that dark world unknown.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru