* * * Жил да был Старичок в Понтекорво. Рот не рот, а бездонная прорва. Не желая кита Пропускать мимо рта, Подавился Старик в Понтекорво. © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке * * * There was an Old Man of the South,
Who had an immoderate mouth;
But in swallowing dish,
That was quite full of fish,
He was choked, that Old Man of the South.
|
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |