* * * Оттого и жилось ему трудно, Что на острове – РОБИНЗОНудно. И верхом на бочонке Он уехал к девчонке, Прихватив РОБИНЗОНтик на «судно». © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке * * * There was an old person of Grange, Whose manners were scroobious and strange; He sailed to St. Blubb, In a waterproof tub, That aquatic old person of Grange. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |