Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) * * * Слава - это пчела: поёт на одной ноте, и есть у нее жало, и есть у нее два крыла. Перевод Виты Штивельман Все переводы Виты Штивельман Текст оригинала на английском языке * * * Fame is a bee. It has a song— It has a sting— Ah, too, it has a wing. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |