Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Молвил парень (чистейшая бестия!)…»


Молвил парень (чистейшая бестия!):
«Пропустить обещаю и двести я».
	Обещал – пропустил,
	Но слегка загрустил
Из-за боли в анальном отверстии.

© Перевод Евг. Фельдмана
22.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “Well bugged was a boy named Delpasse…”


Well bugged was a boy named Delpasse
By all of the lads in his class.
	He said, with a yawn,
	“Now the novelty’s gone;
It’s only a pain in the ass.”





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru