Неизвестный автор ( Anonymous) Лимерик. «Извратили мы планы Господние…» Извратили мы планы Господние, Словно верх превратили в исподнее. Бог добьётся виктории, Но пока что история Перспектив не сулит безысходнее… © Перевод Евг. Фельдмана 23.11.1987 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Limerick. “God’s plan made a hopeful beginning…” God’s plan made a hopeful beginning, But man spoiled his chances by sinning. We trust that the story Will end in God’s glory, But, at present, the other side’s winning. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |