Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Англичанин зовёт себя “бритт”…»


Англичанин зовёт себя «бритт»,
Даже если он вовсе не брит.
	Да, английский язык
	И могуч, и велик:
Парадоксами он знаменит.

© Вольный перевод Евг. Фельдмана
18.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “Said a zealous young student named Coles…”


Said a zealous young student named Coles,
“As we always term Poland folk ‘Poles’,
	I’m more that inclined,
	With my logical mind,
To designate Holland’s sons ‘holes’.”





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru