Неизвестный автор ( Anonymous) Лимерик. «Англичанин зовёт себя “бритт”…» Англичанин зовёт себя «бритт», Даже если он вовсе не брит. Да, английский язык И могуч, и велик: Парадоксами он знаменит. © Вольный перевод Евг. Фельдмана 18.05.1985 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Limerick. “Said a zealous young student named Coles…” Said a zealous young student named Coles, “As we always term Poland folk ‘Poles’, I’m more that inclined, With my logical mind, To designate Holland’s sons ‘holes’.” |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |