Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Молодая особа огарок…»


Молодая особа огарок
Приняла как ценнейший подарок,
	И в пирог запекла,
	И за то прослыла
Бережливейшей из кулинарок.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a young woman named Riley…”


There was a young woman named Riley, 
Who valued old candle-ends highly. 
	When no one was looking 
	She used them for cooking. 
“It’s wicked to waste,” she said dryly.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru