Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Огородник по имени Ян…»


Огородник по имени Ян
Съел шестнадцать пакетов семян,
	И трава проросла
	Из-под кожи осла…
Как он сядет на стул и диван?

© Перевод Евг. Фельдмана
7.11.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a daft gardener of Leeds…”


There was a daft gardener of Leeds,
Who swallowed six packets of seeds.
	In a month the poor ass 
	Was all covered with grass  
And he could not sit down for the weeds. 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru