Неизвестный автор ( Anonymous) Осторожно - томаты! («В тебя томатом угодили, Джим…») В тебя томатом угодили, Джим, И вот лежишь ты, тих и недвижим. Томат не убивает при ударе, Но этот прилетел ¬– в стеклянной таре! © Перевод Евг. Фельдмана 15.08.1985 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке ’Ware Tomato-Juice An accident happened to my brother Jim When somebody threw a tomato at him – Tomatoes are juicy and don’t hurt the skin, But this one was specially packed in a tin. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |