Неизвестный автор ( Anonymous) Надпись на кружке («О, пьющий, ты трезвой не верь укоризне…») О, пьющий, ты трезвой не верь укоризне, Продолжив свои возлияния: Тому, кто ни капли не выпил при жизни, Тот свет не сулит воздаяния! © Перевод Евг. Фельдмана 15.08.1985 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке A Rhyme Inscribed on a Pint Pot There are several reasons for drinking, And one has just entered my head; If a man cannot drink when he’s living, How the Hell can he drink when he’s dead? |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |