Неизвестный автор ( Anonymous) На молодую леди, пожелавшую взлететь на воздушном шаре Слышны повсюду голоса «Останьтесь!» – и оно понятно: Взлетите вы на небеса И не вернётесь к нам обратно! Красавица, за строем строй К вам выйду ангелы навстречу И скажут: «Будешь нам сестрой! Домой? Об этом нет и речи!» © Перевод Евг. Фельдмана 2.01.2011 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке On a Young Lady Wishing to Ascend in a Balloon Forbear, sweet girl, your scheme forego, And thus our anxious troubles end; Swiftly you’ll mount, full well we know, And greatly fear you’ll not descend! When angels see a mortal rise, So beautiful, divine, and fair, They’ll not release you from the skies, But keep their sister-angel there! |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |