Неизвестный автор ( Anonymous)


Бедные животные!


По ТРИДЦАТЬ лет живёт ишак,
У бара не замедлив шаг.
По ДВАДЦАТЬ лет живёт овца,
Не зная джина и пивца.
По ВОСЕМНАДЦАТЬ тянет бык,
Что лишь к воде одной привык.
ПЯТНАДЦАТЬ лет живёт Полкан,
Не тяпнув рома и стакан.
ДВЕНАДЦАТЬ лет живущий кот
Лишь молоко и воду пьёт.
Живущий ДЕСЯТЬ лет петух –
Не алкоголик, не питух.
От ишака до петуха
Все в этом мире без греха.
Но СЕМЬДЕСЯТ нетрезвых лет
Живёт иной пропащий дед,
И, лазя в злачные места,
Иной субъект живёт до СТА!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.08.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Poor Beasts!


The horse and mule live 30 years 
And nothing know of wines and beers. 
The goat and sheep at 20 die 
And never taste of Scotch or Rye. 
The cow drinks water by the ton 
And at 18 is mostly done. 
The dog at 15 cashes in 
Without the aid or rum and gin. 
The cat in milk and water soaks 
And then in 12 short years it croaks. 
The modest, sober, bone-dry hen 
Lays eggs for nogs, then dies at 10.
All animals are strictly dry: 
They sinless live and swiftly die;
But sinful, ginful, rum-soaked men 
Survive for three score years and ten. 
And some of them, a very few, 
Stay pickled till they’re 92.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru