Ум и глупость И в томе, и в тонюсенькой тетрадке В любом чередованье и порядке Твой ум и глупость – вне любых страниц: Твой ум, как таковой, не существует, А глупость бесконечно торжествует Не ведая ни меры, ни границ! © Перевод Евг. Фельдмана 22.10.1999 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Wisdom and Folly Thy wisdom and folly both, nay no one Can be contained in volumes great nor small. Thy wisdom being none, occupieth place none; Thy folly being all, occupieth place all. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |