Джон Хейвуд (John Heywood)


Ум и глупость


И в томе, и в тонюсенькой тетрадке 
В любом чередованье и порядке
      Твой ум и глупость – вне любых страниц:
Твой ум, как таковой, не существует,
А глупость бесконечно торжествует
      Не ведая ни меры, ни границ!

© Перевод Евг. Фельдмана
22.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Wisdom and Folly


Thy wisdom and folly both, nay no one 
Can be contained in volumes great nor small. 
Thy wisdom being none, occupieth place none; 
Thy folly being all, occupieth place all.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru