Джон Хейвуд (John Heywood)


Слуга и проповедь


– Ты был на проповеди, Джек? 
      Ну – как? – Зазря болтать не стану. 
Вот – ваши плащ и шляпа, сэр. 
      Всё прочее – по барабану.
– Ты занял руки – не мозги, 
      но был ты мыслями со мною.
Я тронут, верный мой слуга. 
      И – наплевать на остальное!

© Перевод Евг. Фельдмана
20-21.01.2016
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

A Hearer of a Sermon


“What bringeth thou from the sermon, Jack? Declare that!”
“Forsooth, master!” (quoth he), “your cloak and your hat.”
“I can thee good thank, Jack, for thou art yet sped
Of somewhat in thy hand, though nought in thy head.”





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru