Джон Хейвуд (John Heywood)


О том, что легче всего и труднее всего на свете


Легче лёгкого – болвану
Напустить в мозги туману,

Убедив, что, мол, стократы
Он умней, чем все Сократы.

Но трудней всего на свете
Заблужденья выбить эти,

А потом слепить Сократа
Из того дегенерата!

© Перевод Евг. Фельдмана
8.11.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Of Least and Most Mastery


“What is the least mastery thou canst devise?”
“Least mastery is a fool to ween himself wise.”
“What is the most mastery that thy wit spies?” 
“The most mastery is, to make a fool wise.”





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru