«Сколько голов, столько умов» Повсюду – сплошное убожество, Страна словно стала больной: Голов – превеликое множество, Но нету ума ни в одной! © Перевод Евг. Фельдмана 31.03.2017 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Of Wits So many heads, so many wits: nay, nay! We see many heads and no wits, some day. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |