«Дьявол умер». 5. Дьявол скончался, ушёл в сторону́ Дьявол скончался, ушёл в сторону́, В кою живые не вхожи, Но отчего же, куда ни взгляну, Всюду – знакомые рожи? © Перевод Евг. Фельдмана 17.02.2016 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 5. The devil is dead: nay, the devil is in sown The devil is dead: nay, the devil is in sown; But the devil reviveth again, chil lay my gown. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |