Джон Хейвуд (John Heywood)


«Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола


Дьявол скончался, – но ты от ствола
	Главная ветка,
Так что прими и добро, и дела
	Славного предка. 

© Перевод Евг. Фельдмана
17.02.2016
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?


The devil is dead: who shall his land rightly win?
Thou! for thou, by condition, art next of kin.  





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru