Генри Петти-Фицморис Ланздаун (Henry Petty-Fitzmaurice Lansdowne)


Ты и прекрасна, словно день...


Ты и прекрасна, словно день, 
		и, словно воздух, ты свежа,
И, словно воздух, всем вокруг 
		принадлежишь ты, госпожа!

© Перевод Евг. Фельдмана
12.08.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Опасные сравнения

Как день безоблачный, ясна,
Блистательна, как небо в звездах,
Всем одинаково она
Принадлежала, точно воздух. 

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Текст оригинала на английском языке

Chloe


Bright as the day, and like the morning fair,
Such Chloe is – and common as the air.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru