Томас Эркарт (Thomas Urquhart) Эпиграммы. Книга I. № 15. Обладателю прекрасной памяти, живующему в неправедности и пороке Да, память у тебя незаурядна, Но в ней царит не истина, а ложь. Она что сад, запущенный изрядно, И это значит, что цена ей – грош. В ней благочестье явно не в почёте, Ей, чуждой покаянья, невдомёк, Что все мы смертны, и в конечном счёте За все грехи судить нас будет Бог. Ты потерял себя, душа без пищи… И это значит: нищ ты, мил дружище! © Перевод Евг. Фельдмана 25-26.12.2020 28-29.12.2020 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Epigrams. The First Booke. № 15. To one of a great memory, but depraved life Though many things your memory containe: If by your mind, to matters it be led, Which are lesse profitable to retaine, Then to commit t’oblivion, it is bad: And whatsoever arts it comprehend: If it remember not on piety: Repentance for enormous sins: the end Of life, Gods judgements, and his clemencie; Those necessary precepts while you lake, You but forget your selfe: and it is weake. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |