Томас Эркарт (Thomas Urquhart)


Эпиграммы. Книга II. № 16. О тех, кто воистину богат и воистину беден


Кто о богатстве истинном радеет,
		Земного блага оценил тщету.
Кто вечно ищет большего, беднеет,
		Впадая постепенно в нищету.
Беднее человека не бывало
Стяжателя, которому всё мало.

© Перевод Евг. Фельдмана
7.06.2007
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Epigrams. The Second Booke. № 16. Who is truly rich, and who poore


By the contempt, not value of the matter 
	Of worldly goods, true riches are possess’d; 
For our desire by seeking groweth greater: 
	And by desiring, povertie’s increass’d: 
So that on earth there can be none so poore 
As he, whose mind in plentie longs for more.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru