Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Francis Bret Harte (Фрэнсис Брет Гарт)


Fate


"The sky is clouded, the rocks are bare,
The spray of the tempest is white in air;
The winds are out with the waves at play,
And I shall not tempt the sea to-day.

“The trail is narrow, the wood is dim,
The panther clings to the arching limb;
And the lion`s whelps are abroad at play,
And I shall not join in the chase to-day.”

But the ship sailed safely over the sea,
And the hunters came from the chase in glee;
And the town that was builded upon a rock
Was swallowed up in the earthquake shock.



Перевод на русский язык

Рок


"Небо нахмурилось, грозные скалы,
Белыми брызгами шторм у причала,
С волнами ветер увлёкся игрой,
Море испытывать я не герой";

"Тропы узки, лес — туманный кошмар,
Где-то таится в ветвях ягуар,
Заняты львы молодые игрой,
Я на охоту идти не герой!".

Но шхуны без риска по морю плывут,
Вернувшись, охотники песни поют, 
А город, построенный здесь на скале,
Навеки исчез в задрожавшей земле.

Перевод А. Лукьянова


Francis Bret Harte's other poems:
  1. The Aged Stranger
  2. Dickens in Camp
  3. ЧикитаChiquita
  4. У хасиендыAt the Hacienda
  5. В забоеIn the Tunnel


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • George MacDonald (Джордж Макдональд) Fate ("Oft, as I rest in quiet peace, am I")
  • Ralph Emerson (Ральф Эмерсон) Fate ("DEEP in the man sits fast his fate")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 750



    Последние стихотворения

    Поддержать сайт

    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru