Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

George Darley (Джордж Дарли)


The Phoenix


   (from Nepenthe)

O BLEST unfabled Incense Tree,
That burns in glorious Araby,
With red scent chalicing the air,
Till earth-life grow Elysian there!

Half-buried to her flaming breast
In this bright tree, she makes her nest,
Hundred-sunned Phoenix! when she must
Crumble at length to hoary dust!

Her gorgeous deathbed! her rich pyre
Burnt up with aromatic fire!
Her urn, sight high from spoiler men!
Her birthplace when self-born again!

The mountainless green wilds among,
Here ends she her unechoing song!
With amber tears and odorous sighs
Mourned by the desert where she dies! 



Перевод на русский язык

Феникс


В Аравии среди долин
Пылает древо-исполин,
И красный ядовитый дым
Веками стелется над ним.

Как сотня солнц, горит на нём
В гнезде, охваченном огнём,
Таинственная Феникс-птаха,
Пока на станет горсткой праха.

Родившись вновь, пылает птица,
И терпкий аромат струится
Вкруг ложа, где сгорит она
И будет вновь возрождена.

Песнь птицы смолкла, словно встарь,
Прощальных слёз застыл янтарь,
И в ужасе, потрясена,
Пустыня лишь скорбит одна.

Перевод Д. Смирнова-Садовского

Примечание

Стихотворение из книги «Непенф» (“Nepenthe” или «Трава забвения», 1835), рассказывает о Фениксе, мифической птице, которая сгорает, а затем возрождается из пепла, символизируя вечное обновление и бессмертие.


George Darley's other poems:
  1. Lenimina Laborum. 10. Fair as the flower is, it will yet decay
  2. Lenimina Laborum. 14. The Fair Warning
  3. Lenimina Laborum. 38. Maid Marian’s Song
  4. Lenimina Laborum. 62. On the Picture of a Girl
  5. Lenimina Laborum. 55. Deep in the ocean's thundering wave


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1886


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия