|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Dorothy Parker (Дороти Паркер) Coda There's little in taking or giving, There's little in water or wine; This living, this living, this living Was never a project of mine. Oh, hard is the struggle, and sparse is The gain of the one at the top, For art is a form of catharsis, And love is a permanent flop, And work is the province of cattle, And rest's for a clam in a shell, So I'm thinking of throwing the battle- Would you kindly direct me to hell? Перевод на русский язык Кода Давать или брать — проку нету,
И то же с водой и вином;
Жизнь эта, жизнь эта, жизнь эта
Задумана явно не мной.
Борьба тяжела и нечасто
Победу одержит главарь,
Искусство, конечно, катарсис,
Любовь — неизменно провал,
А труд — состояние скотства,
Покой — лишь моллюсков удел,
Мне битву покинуть придется —
Ну, милые, ад-то тут где?
Перевод Анны БочковойDorothy Parker's other poems:
Количество обращений к стихотворению: 1625 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||