Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Kenneth Patchen (Кеннет Пэтчен)


* * *


The snow is deep on the ground.
Always the light falls
Softly down on the hair of my belovèd.

This is a good world.
The war has failed.
God shall not forget us.
Who made the snow waits where love is.

Only a few go mad.
The sky moves in its whiteness
Like the withered hand of an old king.
God shall not forget us.
Who made the sky knows of our love.

The snow is beautiful on the ground.
And always the lights of heaven glow
Softly down on the hair of my belovèd.



Перевод на русский язык

Снег


Снег глубоким покровом лег на землю.
И солнца отсветы со снежных сугробов
Мягко ложатся на волосы моей любимой.

Земля хороша.
Войне не удастся ее испоганить.
Господь не забудет про нас.
Тот, кто создал снег, позаботится о тех, кто любит.

Лишь немногие по-прежнему злобствуют.
Белесая туча протянулась над землей
Как иссохшая рука старого короля.
Господь не забудет про нас.
Тот, кто создал небо, знает про нашу любовь.

Как хорош снег, выпавший на землю.
И солнца отсветы с белых сугробов
Мягко ложатся на волосы моей любимой.

Перевод Ивана Кашкина


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1397


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru