![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Priscilla Denise Levertov (Присцилла Дениз Левертов) Merritt Parkway As if it were forever that they move, that we keep moving- Under a wan sky where as the lights went on a star pierced the haze & now follows steadily a constant above our six lanes the dreamlike continuum... And the people-ourselves! the humans from inside the cars, apparent only at gasoline stops unsure, eyeing each other drink coffee hastily at the slot machines & hurry back to the cars vanish into them forever, to keep moving- Houses now & then beyond the sealed road, the trees / trees, bushes passing by, passing the cars that keep moving ahead of us, past us, pressing behind us and over left, those that come toward us shining too brightly moving relentlessly in six lanes, gliding north & south, speeding with a slurred sound— Перевод на русский язык Меррит-аллея Словно вечно они гонятся, те, которых мы гоним — под тусклым небом, где, когда зажглись огни, звезда пронзила туман, теперь равномерное непрерывное в шесть наших рядов движение, как во сне... А люди — мы сами! — разумные, из нутра машин появляемся лишь у заправочных станций, неуверенно рассматривая друг друга, торопливо пьем кофе у автоматов и спешим назад к машинам, исчезаем в них навсегда ради движения — Тут и там домй за пределами замкнутого пути, деревья, деревья, кусты мимо них, мимо нас автомобили — перед нами обгоняют, подгоняют сзади и слева летят навстречу, слишком блестящие, неумолимо скользят в шесть рядов на юг и на север мчатся, невнятно бурча... Перевод А. Сергеева Priscilla Denise Levertov's other poems: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1407 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |