![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Alfred Bruce Douglas (Альфред Брюс Дуглас) Before a Crucifix What hurts Thee most? The rods? the thorns? the nails? The crooked wounds that jag Thy bleeding knees? (Can ever plummet sound such mysteries?) It is perchance the thirst that most prevails Against Thy stricken flesh, Thy spirit quails Most at the gall-soaked sponge, the bitter seas O'erflow with this? "Nay, it is none of these?'' Lord, Lord, reveal it then ere mercy fails. Is it Thy Mother's anguish? "Search thine heart. Didst thou not pray to taste the worst with Me, O thou of little faith». Incarnate Word, Lord of my soul, I know, it is the part That Judas played ; this have I shared with Thee (By wife, child, friend betrayed). "Thy prayer was heard." Перевод на русский язык Перед Распятием От терний боль сильна? прутов? гвоздей? От ран покрытых кровию коленей? (Забудется ли голос тех мучений?) От жажды плоти раненной Твоей, Иль от боязни губки с жёлчью сей, Что горечь волн несёт в своём теченье? «Нет, ничего из них?» Господь, в мгновенье Яви мне это в милости Своей. То мука Твоей Матери? «Ты боль Мою в молитвах испытай со Мной, Не верующий!» Логос Воплощённый, Господь, сыграл я всё ж Иуды роль; Ребёнок разделил меня с Тобой, (Жена, предавший друг). «Ты - Мной прощённый». Перевод Александра Викторовича Лукьянова Alfred Bruce Douglas's other poems: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1308 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |