Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Ebenezer Elliott (Эбенезер Эллиотт)


Saturday


To-morrow will be Sunday, Ann —
Get up, my child, with me;
Thy father rose at four o’clock
To toil for me and thee.
The fine folks use the plate he makes,
And praise it when they dine;
For John has taste — so we’ll be neat,
Altho’ we can’t be fine.
Then let us shake the carpet well,
And wash and scour the floor,
And hang the weather-glass he made
Beside the cupboard door.
And polish thou the grate, my love;
I’ll mend the sofa arm;
The autumn winds blow damp and chill;
And John loves to be warm.
And bring the new white curtain out,
And string the pink tape on —
Mechanics should be neat and clean:
And I’ll take heed for John.
And brush the little table, chill,
And fetch the ancient books —
John loves to read; and, when he reads,
How like a king he looks!
And fill the music-glasses up
With water fresh and clear;
To-morrow, when he sings and plays,
The street will stop to hear.
And throw the dead flowers from the vase,
And rub it till it glows;
For in the leafless garden yet
He’ll find a winter rose.
And lichen from the wood hell bring.
And mosses from the dell;
And from the sheltered stubble-field,
The scarlet pimpernell.



Перевод на русский язык

Суббота


Нас завтра ждет воскресный день, 
Вставай, дитя, проснись; 
Ушел работать твой отец, 
И ты за труд примись. 
Весь дом с тобою приберем 
Мы с раннего утра, 
Очистим мы дощатый пол 
И пыль стряхнем с ковра; 
И окна вымоем, чтоб в них 
Заискрилось стекло; 
Пусть осень на дворе - у нас 
Уютно и светло. 
Почисти скобки у дверей, 
Я вычищу диван; 
Джон любит отдохнуть, когда 
На улице туман. 
Почисти столик, книгу вынь 
И положи на нем; 
Ты знаешь, любит твой отец 
Читать воскресным днем. 
Пусть блещет ваза для цветов, 
Как он домой придет. 
В саду он розу, может быть, 
Осеннюю найдет. 
И горстку мху сорвет в лесу, 
А в поле - берденец. 
Мы разукрасим домик наш 
На славу, как дворец. 

Перевод К.Д. Бальмонта


Ebenezer Elliott's other poems:
  1. Plaint
  2. Don and Rother
  3. Cloudless Stanage
  4. Win-Hill
  5. Preston Mills


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1273


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru