|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Appeal Oh, I am very weary, Though tears no longer flow; My eyes are tires of weeping, My heart is sick of woe; My life is very lonely, My days pass heavily, I'm wearing of repining, Wilt thou not come to me? Oh, didst thou know my longings For thee, from day to day, My hopes, so often blighted, Thou wouldst not thus delay! Перевод на русский язык Зову Ох, как я утомилась - Прилягу на кровать. Глаза устали плакать, А сердце - тосковать. Жизнь очень одинока, Проходят мимо дни. Прошу тебя, любимый - К бедняжке загляни. О, знал бы ты, как жду я Тебя день ото дня; Не отнимай, желанный Надежду у меня! Перевод Николая Шошуна Anne Brontë's other poems:
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 4429 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |