|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * Yes, I have a thousand tongues, And nine and ninety-nine lie. Though I strive to use the one, It will make no melody at my will, But is dead in my mouth. Перевод на русский язык * * * Да, тысяча языков у меня во рту, Но девятьсот девяносто девять лгут. Я надеялся, что последний Поможет мне пропеть то, что я хочу, Но он застыл во рту как мертвый. Перевод Анатолия Кудрявицкого Stephen Crane's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1323 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |