Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Stephen Crane (Стивен Крейн)


* * *


Yes, I have a thousand tongues,
And nine and ninety-nine lie.
Though I strive to use the one,
It will make no melody at my will,
But is dead in my mouth.



Перевод на русский язык

* * *


Да, тысяча языков у меня во рту,
Но девятьсот девяносто девять лгут.
Я надеялся, что последний
Поможет мне пропеть то, что я хочу,
Но он застыл во рту как мертвый.

Перевод Анатолия Кудрявицкого


Stephen Crane's other poems:
  1. A learned man came to me once
  2. "Think as I think," said a man
  3. There came whisperings in the winds
  4. Supposing that I should have the courage
  5. "It was wrong to do this," said the angel


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1882


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия