Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edna St. Vincent Millay (Эдна Сент-Винсент Миллей)


The Goose-Girl


Spring rides no horses down the hill,
But comes on foot, a goose-girl still.
And all the loveliest things there be
Come simply, so, it seems to me.
If ever I said, in grief or pride,
I tired of honest things, I lied:
And should be cursed forevermore
With Love in laces, like a whore,
And neighbours cold, and friends unsteady,
And Spring on horseback, like a lady!



Перевод на русский язык

Гусятница


Весна приходит не верхом —
Босой гусятницей, пешком.
И все, чем только жизнь ценна,
Приходит просто, как весна.
А если, уступив страстям,
Солгу и простоту предам,
Тогда свершится строгий суд:
Любовью вырядится блуд,
И друг — не друг, и лёд — соседи,
Весна в седле, как будто леди!

Перевод Ирины Бараль


Edna St. Vincent Millay's other poems:
  1. Hyacinth
  2. Loving You Less Than Life
  3. She Let Them Leave Their Jellies
  4. Euclid Alone Has Looked
  5. One Way There Was


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Edith Nesbit (Эдит Несбит) The Goose-Girl ("I WANDERED lonely by the sea")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 1842


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия