Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edna St. Vincent Millay (Эдна Сент-Винсент Миллей)


The Goose-Girl


Spring rides no horses down the hill,
But comes on foot, a goose-girl still.
And all the loveliest things there be
Come simply, so, it seems to me.
If ever I said, in grief or pride,
I tired of honest things, I lied:
And should be cursed forevermore
With Love in laces, like a whore,
And neighbours cold, and friends unsteady,
And Spring on horseback, like a lady!



Перевод на русский язык

Гусятница


Весна приходит не верхом —
Босой гусятницей, пешком.
И все, чем только жизнь ценна,
Приходит просто, как весна.
А если, уступив страстям,
Солгу и простоту предам,
Тогда свершится строгий суд:
Любовью вырядится блуд,
И друг — не друг, и лёд — соседи,
Весна в седле, как будто леди!

Перевод Ирины Бараль


Edna St. Vincent Millay's other poems:
  1. When You, That at This Moment
  2. Sometimes When I Am Wearied
  3. I See So Clearly Now My Similar Years
  4. Lord Archer, Death
  5. She Filled Her Arms with Wood


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Edith Nesbit (Эдит Несбит) The Goose-Girl ("I WANDERED lonely by the sea")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 1786


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия